sábado, 3 de agosto de 2013

ACTEÓN



XIII

ACTEÓN





Como Ulises me harás errar

Como Aquiles, como Teucro.

Como Aurora,

La de los dedos sonrosados,

Expiraré en la penalidad de tus amores,

En el precipicio aventurado de tus muslos.

Como Jasón,


Coadjutor de los argonautas,

Vagaré por la lid de tus rodillas

Por el armazón desnudo de tus pies.

Como Eneas, fundador de Roma,

Me enfrentaré a la hierba rizada de tu pubis,

Hundiré los belfos de mi boca

En las hojas crispadas de tu boca.

Como Helena,

La de los blancos brazos,

Vagaré en los miembros de tu río,

Beberé con mis labios de ciervo seducido

El riachuelo ambivalente de tus labios.

Como Pan,

Perseguidor de Sírinx,

Como Patroclo, como Fénix,

Sucumbiré por siempre en el exilio

Me levantaré de las cenizas

Y correré como un potro desbocado

Por la llanura fértil de tus ojos.

Como Ulises me harás errar,

Como Minos, como Cauno.






domingo, 28 de julio de 2013

NÁUSIKAA



NÁUSIKAA




 Yo busco en sus ojos la noche,

Lo transparente, lo oscuro.

Busco en sus manos

La noción entrañable de mi boca, 

En su carcaj y en sus flechas implacables

Las lanzas que penetrarán mis valles,

Mi vejez, mi juventud, mi adolescencia.


Yo busco en sus ojos

El río presuroso que bordee la muerte,

El averno, el Almodóvar,

Las correspondencias infranqueables de Diomedes.

Busco en sus cabellos

Las argucias de Sinón,

El viaje contingente hacia la nada,

La viga, los maderos, la brea de mis muslos.

Yo busco en Ulises,

En el negro inverosímil de su cabellera alada,

El destino de mis manos,

La finalidad de mis cabellos,

El fragor inexplorado de mis noches.

Yo busco en sus ojos mi cuerpo,



El altar donde dar mi vientre virgen,

La cavidad donde derrotar el fallecimiento:

Yo busco en sus manos lo oscuro,

Lo incorpóreo;

La forma de vencer a Penélope,

Argumento para privarlo al fin,

De su repatriación en los confines de la tierra.



























martes, 23 de julio de 2013

PERSEUS



PERSEUS

 

          

What love have you known like mine?

Tall, resembling the sun,

A Love that enslaves Kerr, the black girl

And the magnanimous Persephone?

What love, Andromeda

Has surpassed the splendid Pegasus,

Defeated Calibos,

And Kraken the monster, son of the ocean?


What love Andromeda

What vast love, maiden from Ethiopia,

Daring like mine

Naked like the river of death?

What love, daughter of Cassiopeia,

A love that defeats Gorgona,

That accomplishes Mercury's favors

To engrave in the nuptial chamber

The holocaust where our sexes melt?

What love Andromeda

Clean, vibrating,

Beautiful like Athena, the one with clear eyes?

What love as ample as this

As clear and illustrious as mine

So close to the roots of the earth?

What love Andromeda?

No man is able to rise against it,

Emulate it,

No one is able to love like the one who inherits throne;

No one, my lovely Andromeda

Will risk loosing his power for a kiss,

Resigned to defeat for a single night with you.


 




Winston Morales Chavarro

Translation: Luis Rafael Gálvez




lunes, 22 de julio de 2013

PERSEO




PERSEO

 

          

 ¿Qué amor has conocido como el mío?

Alto, semejante al sol,

Amor que esclavice a la negra Ker

Y a la magnánima Perséfone?

¿Qué amor, Andrómeda

Que haya doblegado al espléndido Pegaso,

Que haya vencido a Calibos,

Y al monstruo Kraken, hijo del océano?

¿Qué amor Andrómeda

Qué vasto amor, doncella de Etiopía,

Atrevido como el mío

Desnudo como el río de la muerte?

¿Qué amor, hija de Casiopea,

Qué amor que venza a la Gorgona,

Que logre los favores de Mercurio

Para tallar en el tálamo nupcial

El holocausto en donde se fundan nuestros sexos?




¿Qué Amor Andrómeda

Limpio, tremolante,

Bello como Atenea,  la de los ojos claros?

¿Qué amor tan extenso como éste


Tan claro y preclaro como el mío

Tan afianzado a las raíces de la tierra?

¿Qué amor Andrómeda

Ningún hombre es capaz de sublevarlo,

Emularlo,

Ninguno capaz de amar como el heredero de este reino;

Ninguno mi bella Andrómeda

Dispuesto a perder su poderío por un beso

Resignado a la derrota por una sola de tus noches.